A major work by Chen Tinglan (汀蘭)

Misty Mountains (雲山煙雨圖)

Frontispiece by Wong Wai Cheong, 1990 part of the handscroll, ink on paper, 28 x 94 cm

雲山煙雨圖 庚午閏五月  倬雲仁弟雅屬  黄維琩時年八十九

 

Misty Mountains (雲山煙雨圖), ink and watercolour on paper, main part of the handscroll, 28 x 234 cm
Colophon inscription by Liu Bingheng (劉秉衡), 1989, ink on paper, part of the handscroll, 33 x 70 cm

畫禪筆墨恍疑真,越秀當年一瞥分。鴻爪但餘泥印在,重題縑素幻來神。

汀蘭陳景庾兄為當年校友,嶔奇穎悟,倜儻不羣,有明末才士之致,作畫率意揮灑,下筆神生,益以思古力學,涵泳資深。亂後邂逅香江,陳其所作為欣賞。商畧之會,茗煙尋味,咸覺其藝有掠人神思者。後因意氣離家,遁跡湖海。迄今水流雲在,得睹是製,蓋三十年前倣畫禪室董玄宰之雲山煙雨圖也。此卷今歸蕭燿漢道兄珍儲,以余嘗題汀蘭舊作,知其素養,因属草跋其畧。蕭君亦虔修六法,心弦慕道,展卷儀風,汀蘭有知,其亦幸得知己而無憾歟!

歲次第七十九己巳嘉平  平之劉秉衡

 

Colophon inscription by Feng Xu-an (馮虛庵), 1990, ink on paper, part of the handscroll, 33 x 105 cm

大隱逃名事已暌,杳然踪跡去何迷。平生寫盡胸中壑,知水仁山共鶴栖。

披圖展卷不勝情,沒字空題未署名。早悟崇虛無物我,獨留倣董畫裝成。

燿漢仁弟於去歲冬得陳汀蘭仿董玄宰雲山烟雨圖長卷,筆精妙墨,澹遠蕭䟽,蘊墨禪之遺韻,有不食人間烟火者。抗戰時汀蘭先生與研山翁相聚於粵之南路,戰後播遷香港,復與研翁共處海隅,常相敘晤,亦師亦友,其藝契之深,殊可概見。三十年前先生緣於家庭拂意事,隻身以去,此後飄然黄鶴,不知所踪矣,吁其蹇遇之可痛也!先生生於戊午,惜在港未獲一面之雅,爰就所知畧識其梗概,並率賦截句二章如右。

歲次庚午暮春三月  南海馮虛庵於湄秋堂

 

In his inscription, Liu Bingheng commented that the painting was an imitation of Dong Qichang’s work.  These days, known works of Dong Qichang can be found in books or on the website.  I cannot recall a similar painting by Dong.  In my humble opinion, the painting is more likely to be an original composition by Chen.  I found his brush strokes are as good as Dong’s.

 

Chen Tinglan (陳汀蘭)

 

Chen Tinglan (陳汀蘭), also known as Chen Jingyu (陳景庾) and Chen Shu (陳舒), was born in 1918 (戊午年). He graduated from Guangzhou Municipal College of Art (廣州市立美術學校) when Li Yanshan (李硏山) was the Headmaster from 1932-1936. Chen and his fellow school mates organised Mián Shè (棉社), an association for studying and exploring fine Chinese painting.

Around 1940 Chen went to Kwangchouwan (廣州灣), now Tsankiang (湛江) and taught at a local secondary school. During 1943 to 1945, his former Headmaster Li Yanshan also stayed in Kwangchouwan. Chen reunited with Li and furthered his studies of painting with Li.

After the Second Sino–Japanese War in 1945 Chen migrated to Hong Kong and again reunited with Li. Chen became a very close friend and personal assistant of Li who accompanied Li day and night (日夕追隨的得力助手).

In November 1949 Chen and Li together with Wu Zifu (吴子復) organised a Joint Exhibition of Chinese Painting and Calligraphy in the Art Gallery of Hotel Cecil, Hong Kong (香港思豪酒店) (now Alexandra House (歷山大廈).

In 1959 Li Yanshan was hired as the Head of Fine Art Department (藝術系主任) of Wah Kiu College (Hua Qiao Shu Yuan 華僑書院) and Chen was also hired as Head of General Affairs and the Professor of Shanshui Painting (山水科教授).

Chen was a modest artist and scholar and had kept a very low profile. His expertise was traditional Chinese landscape painting especially on silk. He went missing around 1960.

Group photo of the alumni of Guangzhou Municipal College of Fine Arts with Li Yanshan taken in the summer of 1957 at the Palace Restaurant in Kowloon, Hong Kong (Li Yan shan, middle of the front row; Chen Tinglan, second from the right, top row; Ip Chit Hoo (fifth from the right, middle row)

 

In the Joint Exhibition by the faculty and students of the Fine Arts Department of Wah Kiu College in 1961, Chen’s name was not on the list, Chen might have already gone missing by that time.

Joint Exhibition by the faculty and students of the Fine Arts Department of Wah Kiu College in 1961

Ip Chit Hoo was a very close friend of Chen. Chen visited Ip’s studio at St Louis School, Hong Kong from time to time in the 1950s. Chen told Ip that on an autumn day in 1960 (庚子年) he showed Li Yanshen his painting Misty Mountains (雲山煙雨圖), Li was overwhelmed with joy and extremely pleased with his most beloved student. Unfortunately at that time the painting on silk had not been mounted as a handscroll or else Li Yanshen would have written a colophon for the painting. But Li immediately executed a landscape painting on a piece of paper for Chen to show his joy and appreciation. The painting was named Hermit in a Mountain with Streams (溪山高隱). Both the painting and the inscription in cursive script show rich and unpretentious brush-strokes of extremely high skill and expertise. This is indeed one of the very best late works of Li before he passed away in 1961.

Li Yanshan Hermit in a Mountain with Streams (溪山高隱) ( 1960), ink on paper, hanging scroll, 118 x 45 cm, private collection. The figure sitting by the shore looks like Li in the Chapter 貢獻給藝術的一生 in his book.

 

A photo of Li 貢獻給藝術的一生

Inscriptions: 元氣淋漓障猶濕,到此境界即成無上菩提。蓋彼石濤方壺輩乃聲聞緣覺耳。此關亦不易透過。庚子初秋與汀蘭論及順手一揮, 並舉為贈。李研山九龍山居。印章: 九龍山居 (朱文橢圓印), 新會李居端鉨 (白文方印), 蘇井亭 (白文方印).

Translation: With spontaneous ink tones and brushstrokes the mountains are very moist. When one reaches this stage he is well accomplished. Painters like Shitao 石濤 (道濟) and Fanghu 方方壺 (方從義) were fortunate to attain such accomplishments. This is a barrier difficult to surpass. In early autumn of the year Gengzi (1960) I discussed this with Tinglan and casually painted this for him. Li Yanshan at Nine Dragon Mountain Dwelling.

 

One day Chen told Ip he was sad and depressed. He mentioned to Ip he would one day terminate his life by jumping into the sea from a ferry to Macau after drinking a bottle of brandy. Ip tried his best to comfort Chen. But after a period of time Chen went missing leaving his family behind and some masterpieces of fine art.  (Source: conversation with Mr Ip circa 1990s)

 

The following image was reproduced from page 78 of 太乙樓所蔵近代名家画集 (1987) which showed a painting of Chen. The painting had not been signed. Liu Bingheng (劉秉衡) wrote an inscription in 1968 and stated that the painting was painted by Chen.

Chen had the habit of not signing his paintings. He did not care about selling his works. He painted just for his own satisfaction and the pursue of fine art. He is a real artist!

Inscription by 劉秉衡 stating that this work was Chen’s.

In his inscription, Liu Bingheng claimed that the painting was an imitation of Shi Tao’s work.  I cannot recall a similar work by Shi from images of his known works in books or on the website. Again, I think the painting is likely to be an original composition of Chen.

Other major works by Chen Tinglan

(1)
Brewing Tea (烹茶圖), ink and water colour on silk, hanging scroll, 131 x 68 cm, private collection

Chen seldom signed his paintings but this painting is an exception. The inscription on the painting was written by Chen himself. 庚子 (1960) 端午前三日 陳汀蘭作. This is very rare and precious.

庚子 (1960) 端午前三日 陳汀蘭作
印章: 陳汀蘭(白文方印)

The label outside the hanging scroll was written by Chen Zhujun 陳竹筠 in 1960.

陳汀蘭烹茶圖 庚子初秋  陳竹筠題

 

(2)

Autumn Mountains with Misty Trees (秋山雲樹圖), ink and water colour on paper,  hanging scroll, 120 x 56 cm, private collection
Inscriptions written by Ip Chit Hoo. 印章: 陳舒(白文方印), 哲豪 (朱文方印)

 

(3)

Cloudy Mountains in a Spring Morning (春曉雲山), ink and water colour on silk, hanging scroll, 36.5 x 66 cm, private collection
An inscription written by Geng Sheng (更生) (Chen Ze-min, 陳懌文)  印章:  懌文 (朱文方印)

(4)

Autumn Scene with Pavilion in Mountains (山亭秋色圖), ink and watercolour on paper, hanging scroll, 52 x 31 cm

 

A label outside the hanging scroll written by Ip Chit Hoo.

陳汀蘭山亭秋色圖 此圖乃陳學長於乙未年 (五五年代) 任華僑書院藝術系教授時所作。松盫於甲戍 (1994) 初秋從其高足處重睹此圖並識。印章: 哲豪 (朱文方印)

 

(5)

Ink and watercolour on silk, album leaf, 22 x 44 cm,  印章: 陳舒 (白文方印)

 

(6)

Ink and watercolour on paper, fan, 印章: 陳汀蘭 (白文方印), (longest horizontal length 52 cm, longest vertical length 24 cm)

(7)

Ink and watercolour on paper, fan, 印章: 陳汀蘭 (白文方印)

(8)

Ink and watercolour on paper, fan, 印章: 陳汀蘭 (白文方印)

(9)

Ink and watercolour on paper, fan, 印章: 陳汀蘭 (白文方印)

(10)

Ink and watercolour on paper, fan, 印章: 陳汀蘭 (白文方印)

(11)

Ink and watercolour on paper, fan, 印章: 陳汀蘭 (白文方印)

(12)

Ink and watercolour on paper, fan, 印章: 陳汀蘭 (白文方印)

 

Acknowledgements:

I would like to thank Mr Ip Chit Hoo for the information about Mr Chen and helping me to trace his works. I would like to thank Mr K C Wong and Professor P Lam for their invaluable advice and guidance.

 

Bibliography:

 

(1) 陳冠文 (1987) 太乙樓所蔵近代名家画集  九華堂

(2) Li Yun-ho 李允鉌 ( 1975) Li Yen-Shan – his paintings, calligraphy and poems 李研山晋書畫集  Oriental Culture Publishers, H.K. 東方文物圖籍出版社

(3) 鄧海超 (2011) A Passion for Tradition – The Art of Li Yanshan 抗心希古 李研山的藝術 , The Hong Kong Museum of Art, The Leisure and Cultural Services Department, Hong Kong. ISBN 978-962-215-228-1

(4) https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%8E%E7%A0%94%E5%B1%B1

(5) https://en.wikipedia.org/wiki/Li_Yanshan

 

 

 

Advertisements